ПО ИРЛАНДИИ С ХОЛСТАМИ

Художник Андрей Демин провел целую неделю в Ирландии. Его компаньонами и помощниками в поездке по "изумрудному острову" стали разные и необычные люди: таинственный пчеловод, эсперантист-математик, странствующий немец-садовод и эмигрант-артдилер. Итогом путешествия стала выставка картин, которую уже увидели в Дублине и Москве, а на очереди — Сергиев Посад. Мы спросили Андрея, как это было и во что все это превратилось.

ПО ИРЛАНДИИ С ХОЛСТАМИ

Визитная карточка

Андрей Демин родился в 1962 году, сын известного сергиевопосадского художника Леонида Демина. Учился в Загорском училище игрушки. Состоит в Союзе художников с 1993 года, был членом правления сергиевопосадского отделения с 1998 по 2004 гг. Известен лирическими, городскими пейзажами. Любит путешествовать, что находит отражение в новых работах.

С чего все началось

Выставка появилась по результатам поездок в Ирландию, организованных моим арт-дилером Мариной. Первая поездка была лет десять назад, вторая — этой весной. В этом году выставка сначала прошла в Ирландии, потом — в Москве, а вскоре должна открыться и в Сергиевом Посаде.

Принимающая сторона

Позвала меня Марина, уже во второй раз. В свое время она вышла замуж за Джона, ирландца, и теперь живет в этой стране. Вместе с нами был их знакомый — садовод из Германии, который давно живет в Ирландии, он занимается тем, что дает людям советы, как содержать сад, как привить, что подрезать. Вот так блуждает по стране с консультациями. Я даже хотел поговорить с ним по-немецки, но когда решился, он уже уехал, а английскому я так и не научился.

Кристофер

Моей "базой" в поездках по Ирландии была усадьба фермера Кристофера, бывшего учителя математики и французского. Усадьба Блюмвиль находится в двух часах езды от Дублина на запад. Сейчас Кристофер — пенсионер, смотритель ветхого сооружения, которое прежде было роскошным имением. Сто лет назад замок был на уровне, а сейчас это все осыпается и требует ремонта. Сам он — вегетарианец, поэтому на завтрак я ел овсянку на молоке с медом и чем-то еще. Надо сказать, за неделю с такими завтраками я даже поправился. К тому же мой ирландский принимающий еще говорит на эсперанто, и время от времени у него в доме собираются эсперантисты со всего мира, живут там, общаются — получается что-то вроде конференции. А оказался он в этих краях совершенно случайно: ехал в молодости на поезде, разговорился с попутчицей. Когда она узнала, что Кристофер — учитель математики, пригласила его в местную деревенскую школу. Он вышел из поезда вместе с ней на станции, так и остался там на всю жизнь.

ПО ИРЛАНДИИ С ХОЛСТАМИ

Дом

Это старый дом XIX века, пол из каменных плит. Когда-то он принадлежал аристократической семье, но ни у кого из восьми наследников не было детей. После смерти последнего из тех восьми дом перешел к слуге. Когда-то он ютился в буквальном смысле под лестницей, а тут в один день стал владельцем огромного дома. Усадьба меняла хозяев, переходила из рук в руки, а теперь там живет Кристофер.

Где был

За неделю мы проехали всю Ирландию на машине до самого северного ее мыса, огибая слева по узкому перешейку английскую провинцию Ольстер. Я увидел страну, по дороге останавливался и писал ее, хотя иногда на этюды было совсем мало времени — буквально десять минут.

Главные ощущения

Полное ощущение, что находишься на острове. Не знаю, почему: то ли из-за постоянного движения облаков и меняющейся погоды то ли из-за того, что наша страна — огромная, а там — три часа, и ты на противоположном ее конце. Это даже приятно, ты как будто отделен от всего мира — куда ни пойдешь, везде вода. Примерно так же, как и у нас, когда окажешься на маленьком острове где-нибудь под Калязином. Сидишь и чувствуешь, что тебя не достать. Ощущение какой-то неуязвимости появляется. К тебе не так просто подобраться, к тебе никто не придет.

С собой

У меня была одна сумка с одеждой, этюдником и шоколадкой. Денег совсем не было: сто евро я застегнул в куртку и даже ни разу их не достал, потому что это был абсолютный неприкосновенный запас. Я жил в доме друзей, вместе с ними ездил по стране, поэтому деньги мне даже как-то и не понадобились.

Страна

Природа и человек у них не мешают друг другу. Такое ощущение, что человек к природе прислонился. Как говорит Джон, еще пятнадцать лет назад Ирландия была ветхая, разваленная, а потом ситуация поправилась, и многие домики отремонтировали, привели в порядок. Интересно, что для того, чтобы ощутить культуру XIX века, нам придется как минимум поехать в Абрамцево, там же этой культурой, этим духом буквально пропитано все.

ПО ИРЛАНДИИ С ХОЛСТАМИ

Архитектура

Путешествуя по стране, я почти нигде так и не увидел трехэтажных домов. Ну, если только где-то несколько зданий в центре больших городов, а в остальном я находился среди одноэтажной и двухэтажной Ирландии. У них вообще и в мыслях нет какие-то башни громоздить, и все, что построено, выдержано в одном стиле. Ни разу не видел сайдинга. Они очень аккуратно к этому относятся. И даже если посмотреть на заборы, детали украшений домов, то окажется, что все наполнено интересными художественным мелочами, незаметными на первый взгляд штучками — меня это все время удивляло.

Отношение к жизни

Есть ощущение старины, пустоты в хорошем смысле. Они не рвутся к преумножению богатства. Например, если у фермера есть три коровы, он может всю жизнь так и прожить, не увеличивая поголовье. В этом есть перекличка с отношением к зданиям — как будто нет смысла делать что-то новое, дома стоят те же самые, что и сотни лет назад. Это такое благородное отношение к жизни, не рваческое — тебе дан этот кусочек, ты на нем и живи. Приятное ощущение.

Ирландцы

Они очень любопытные. Чтобы вызвать их интерес, достаточно просто говорить на другом языке — обязательно кто-нибудь повернет голову. Если ирландцу интересно, он не будет делать вид, что ему все равно. Мы все-таки народ хмуроватый такой, они же совсем непосредственные: заговаривают, начинают спрашивать, откуда приехал.

Ирландские фермеры

Фермеры в провинции ходят в каких-то комбинезонах, простых сапогах, почти не отдыхают и все время работают, потому что животноводство, чем они все занимаются, требует постоянного присутствия. Они работают сами по себе, это не коллективное хозяйство, кроме них работать больше некому. Некоторые так и проводят на своей ферме всю жизнь, хоть и живут в трех часах езды от Дублина, но ни разу там не были. Мол, что там делать, в этой столице?

Дороги

Из аэропорта меня вез Джон, муж Марины. Сначала дороги были более-менее прямые, но потом начали изгибаться так, как мы себе представить даже не можем. Сплошные повороты, развороты! Я спрашиваю, почему в Ирландии такие извилистые дороги? Джон смеется: как коровы ходили, так асфальт и положили. Шутка, конечно, но все равно вот оно — единение с природой.

Необычный бизнес

По дороге мы проезжали один симпатичный городок. Марина говорит: "Как жаль, магазина здесь больше нет". И рассказывает необычную историю про этот книжный. Итак, ныне закрывшийся магазинчик. За прилавком сидит женщина, в очках, седая, похожая на ученую сову. Входит покупатель, скажем, из Америки. Завязывается приятная беседа. Она спрашивает, что любит читать покупатель. Тот рассказывает. "Знаете что, я подумаю. Оставьте мне свой адрес", — говорит она. Беседа не вызывает подозрений. Через какое-то время этот человек у себя в Америке получает бандероль из крохотного ирландского городишка. В посылке — книги и записка: "Возвращаясь к нашему разговору. Возможно, эти книги вам будут интересны. Если же они вам не понравятся, пошлите мне их обратно, а если понравятся — это будет стоить десять евро". Марина расстраивалась: "Такой бизнес закрылся, все были на крючке!"

Англичане

По дороге на север Ирландии проезжали мимо границы. Джон говорит: "На той стороне Англия, Ольстер". Я в шутку кричу с радостью в окно: "Хэллоу, англичане!" Смотрю, Джон хмурится и понимаю, что говорю что-то не то. Тогда пришлось исправляться, делать угрожающие жесты в сторону границы и всякое такое (смеется)! Джон просто расплылся в улыбке и счастливый ехал дальше.

Владимир КРЮЧЕВ

Газета "Вперед"

Поиск по сайту